TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:21:58 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十一冊 No. 1585《成唯識論》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhất sách No. 1585《thành duy thức luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1585 成唯識論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1585 thành duy thức luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 成唯識論卷第七 thành duy thức luận quyển đệ thất     護法等菩薩造     Hộ Pháp đẳng Bồ Tát tạo     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 已說二十隨煩惱相。不定有四。其相云何。 dĩ thuyết nhị thập tùy phiền não tướng 。bất định hữu tứ 。kỳ tướng vân hà 。 頌曰。 tụng viết 。  不定謂悔眠  尋伺二各二  bất định vị hối miên   tầm tý nhị các nhị 論曰。悔眠尋伺於善染等皆不定故。 luận viết 。hối miên tầm tý ư thiện nhiễm đẳng giai bất định cố 。 非如觸等定遍心故。非如欲等定遍地故。 phi như xúc đẳng định biến tâm cố 。phi như dục đẳng định biến địa cố 。 立不定名。悔謂惡作。惡所作業追悔為性。 lập bất định danh 。hối vị ác tác 。ác sở tác nghiệp truy hối vi/vì/vị tánh 。 障止為業。此即於果假立因名。 chướng chỉ vi/vì/vị nghiệp 。thử tức ư quả giả lập nhân danh 。 先惡所作業後方追悔故。悔先不作亦惡所攝。 tiên ác sở tác nghiệp hậu phương truy hối cố 。hối tiên bất tác diệc ác sở nhiếp 。 如追悔言我先不作如是事業。是我惡作。眠謂睡眠。 như truy hối ngôn ngã tiên bất tác như thị sự nghiệp 。thị ngã ác tác 。miên vị thụy miên 。 令身不自在昧略為性。障觀為業。 lệnh thân bất tự tại muội lược vi/vì/vị tánh 。chướng quán vi/vì/vị nghiệp 。 謂睡眠位身不自在心極闇劣。一門轉故。 vị thụy miên vị thân bất tự tại tâm cực ám liệt 。nhất môn chuyển cố 。 昧簡在定。略別寤時。令顯睡眠非無體用。 muội giản tại định 。lược biệt ngụ thời 。lệnh hiển thụy miên phi vô thể dụng 。 有無心位假立此名。如餘蓋纏心相應故。 hữu vô tâm vị giả lập thử danh 。như dư cái triền tâm tướng ứng cố 。 有義此二唯癡為體。說隨煩惱及癡分故。 hữu nghĩa thử nhị duy si vi/vì/vị thể 。thuyết tùy phiền não cập si phần cố 。 有義不然亦通善故。應說此二染癡為體。 hữu nghĩa bất nhiên diệc thông thiện cố 。ưng thuyết thử nhị nhiễm si vi/vì/vị thể 。 淨即無癡。論依染分說隨煩惱及癡分攝。 tịnh tức vô si 。luận y nhiễm phần thuyết tùy phiền não cập si phần nhiếp 。 有義此說亦不應理。無記非癡無癡性故。 hữu nghĩa thử thuyết diệc bất ưng lý 。vô kí phi si vô si tánh cố 。 應說惡作思慧為體。明了思擇所作業故。 ưng thuyết ác tác tư tuệ vi/vì/vị thể 。minh liễu tư trạch sở tác nghiệp cố 。 睡眠合用思想為體。思想種種夢境相故。 thụy miên hợp dụng tư tưởng vi/vì/vị thể 。tư tưởng chủng chủng mộng cảnh tướng cố 。 論俱說為世俗有故。彼染污者是癡等流。 luận câu thuyết vi/vì/vị thế tục hữu cố 。bỉ nhiễm ô giả thị si đẳng lưu 。 如不信等說為癡分。有義彼說理亦不然。 như bất tín đẳng thuyết vi/vì/vị si phần 。hữu nghĩa bỉ thuyết lý diệc bất nhiên 。 非思慧想纏彼性故。應說此二各別有體。 phi tư tuệ tưởng triền bỉ tánh cố 。ưng thuyết thử nhị các biệt hữu thể 。 與餘心所行相別故。隨癡相說名世俗有。 dữ dư tâm sở hành tướng biệt cố 。tùy si tướng thuyết danh thế tục hữu 。 尋謂尋求。令心怱遽於意言境麁轉為性。 tầm vị tầm cầu 。lệnh tâm 怱cự ư ý ngôn cảnh thô chuyển vi/vì/vị tánh 。 伺謂伺察。令心怱遽於意言境細轉為性。 tý vị tý sát 。lệnh tâm 怱cự ư ý ngôn cảnh tế chuyển vi/vì/vị tánh 。 此二俱以安不安住身心分位所依為業。 thử nhị câu dĩ an bất an trụ thân tâm phần vị sở y vi/vì/vị nghiệp 。 並用思慧一分為體。 tịnh dụng tư tuệ nhất phân vi/vì/vị thể 。 於意言境不深推度及深推度義類別故。 ư ý ngôn cảnh bất thâm thôi độ cập thâm thôi độ nghĩa loại biệt cố 。 若離思慧尋伺二種體類差別不可得故。二各二者。 nhược/nhã ly tư tuệ tầm tý nhị chủng thể loại sái biệt bất khả đắc cố 。nhị các nhị giả 。 有義尋伺各有染淨二類差別。有義此釋不應正理。 hữu nghĩa tầm tý các hữu nhiễm tịnh nhị loại sái biệt 。hữu nghĩa thử thích bất ưng chánh lý 。 悔眠亦有染淨二故。 hối miên diệc hữu nhiễm tịnh nhị cố 。 應說如前諸染心所有是煩惱隨煩惱性。此二各有不善無記。 ưng thuyết như tiền chư nhiễm tâm sở hữu thị phiền não tùy phiền não tánh 。thử nhị các hữu bất thiện vô kí 。 或復各有纏及隨眠。有義彼釋亦不應理。 hoặc phục các hữu triền cập tùy miên 。hữu nghĩa bỉ thích diệc bất ưng lý 。 不定四後有此言故。應言二者顯二種二。一謂悔眠。 bất định tứ hậu hữu thử ngôn cố 。ưng ngôn nhị giả hiển nhị chủng nhị 。nhất vị hối miên 。 二謂尋伺。此二二種種類各別。 nhị vị tầm tý 。thử nhị nhị chủng chủng loại các biệt 。 故一二言顯二二種。此各有二。謂染不染。 cố nhất nhị ngôn hiển nhị nhị chủng 。thử các hữu nhị 。vị nhiễm bất nhiễm 。 非如善染各唯一故。或唯簡染故說此言。 phi như thiện nhiễm các duy nhất cố 。hoặc duy giản nhiễm cố thuyết thử ngôn 。 有亦說為隨煩惱故。為顯不定義說二各二言。 hữu diệc thuyết vi/vì/vị tùy phiền não cố 。vi/vì/vị hiển bất định nghĩa thuyết nhị các nhị ngôn 。 故置此言深為有用。 cố trí thử ngôn thâm vi/vì/vị hữu dụng 。 四中尋伺定是假有。思慧合成聖所說故。 tứ trung tầm tý định thị giả hữu 。tư tuệ hợp thành thánh sở thuyết cố 。 悔眠有義亦是假有。 hối miên hữu nghĩa diệc thị giả hữu 。 瑜伽說為世俗有故有義此二是實物有。唯後二種說假有故。 du già thuyết vi/vì/vị thế tục hữu cố hữu nghĩa thử nhị thị thật vật hữu 。duy hậu nhị chủng thuyết giả hữu cố 。 世俗有言隨他相說非顯前二定是假有。 thế tục hữu ngôn tùy tha tướng thuyết phi hiển tiền nhị định thị giả hữu 。 又如內種體雖是實而論亦說世俗有故。 hựu như nội chủng thể tuy thị thật nhi luận diệc thuyết thế tục hữu cố 。 四中尋伺定不相應。體類是同麁細異故。 tứ trung tầm tý định bất tướng ứng 。thể loại thị đồng thô tế dị cố 。 依於尋伺有染離染立三地別。 y ư tầm tý hữu nhiễm ly nhiễm lập tam địa biệt 。 不依彼種現起有無故無雜亂。俱與前二容互相應。 bất y bỉ chủng hiện khởi hữu vô cố vô tạp loạn 。câu dữ tiền nhị dung hỗ tướng ứng 。 前二亦有互相應義。四皆不與第七八俱。義如前說。 tiền nhị diệc hữu hỗ tướng ứng nghĩa 。tứ giai bất dữ đệ thất bát câu 。nghĩa như tiền thuyết 。 悔眠唯與第六識俱非五法故。 hối miên duy dữ đệ lục thức câu phi ngũ pháp cố 。 有義尋伺亦五識俱。論說五識有尋伺故。 hữu nghĩa tầm tý diệc ngũ thức câu 。luận thuyết ngũ thức hữu tầm tý cố 。 又說尋伺即七分別謂有相等。雜集復言。 hựu thuyết tầm tý tức thất phân biệt vị hữu tướng đẳng 。tạp tập phục ngôn 。 任運分別謂五識故。有義尋伺唯意識俱。 nhâm vận phân biệt vị ngũ thức cố 。hữu nghĩa tầm tý duy ý thức câu 。 論說尋求伺察等法皆是意識不共法故。 luận thuyết tầm cầu tý sát đẳng Pháp giai thị ý thức bất cộng pháp cố 。 又說尋伺憂喜相應曾不說與苦樂俱故。 hựu thuyết tầm tý ưu hỉ tướng ứng tằng bất thuyết dữ khổ lạc/nhạc câu cố 。 捨受遍故可不待說。何緣不說與苦樂俱。 xả thọ biến cố khả bất đãi thuyết 。hà duyên bất thuyết dữ khổ lạc/nhạc câu 。 雖初靜慮有意地樂。而不離喜總說喜名。 tuy sơ tĩnh lự hữu ý địa lạc/nhạc 。nhi bất ly hỉ tổng thuyết hỉ danh 。 雖純苦處有意地苦。而似憂故總說為憂。 tuy thuần khổ xứ/xử hữu ý địa khổ 。nhi tự ưu cố tổng thuyết vi/vì/vị ưu 。 又說尋伺以名身等義為所緣。 hựu thuyết tầm tý dĩ danh thân đẳng nghĩa vi/vì/vị sở duyên 。 非五識身以名身等義為境故。然說五識有尋伺者。 phi ngũ thức thân dĩ danh thân đẳng nghĩa vi/vì/vị cảnh cố 。nhiên thuyết ngũ thức hữu tầm tý giả 。 顯多由彼起非說彼相應。 hiển đa do bỉ khởi phi thuyết bỉ tướng ứng 。 雜集所言任運分別謂五識者。彼與瑜伽所說分別義各有異。 tạp tập sở ngôn nhâm vận phân biệt vị ngũ thức giả 。bỉ dữ du già sở thuyết phân biệt nghĩa các hữu dị 。 彼說任運即是五識。 bỉ thuyết nhâm vận tức thị ngũ thức 。 瑜伽說此是五識俱分別意識相應尋伺。故彼所引為證不成。 du già thuyết thử thị ngũ thức câu phân biệt ý thức tướng ứng tầm tý 。cố bỉ sở dẫn vi/vì/vị chứng bất thành 。 由此五識定無尋伺。有義惡作憂捨相應。 do thử ngũ thức định vô tầm tý 。hữu nghĩa ác tác ưu xả tướng ứng 。 唯慼行轉通無記故。睡眠喜憂捨受俱起。 duy Thích hạnh/hành/hàng chuyển thông vô kí cố 。thụy miên hỉ ưu xả thọ câu khởi 。 行通歡慼中庸轉故。尋伺憂喜捨樂相應。 hạnh/hành/hàng thông hoan Thích trung dung chuyển cố 。tầm tý ưu hỉ xả lạc/nhạc tướng ứng 。 初靜慮中意樂俱故。有義此四亦苦受俱。 sơ tĩnh lự trung ý lạc câu cố 。hữu nghĩa thử tứ diệc khổ thọ câu 。 純苦趣中意若俱故。四皆容與五別境俱。 thuần khổ thú trung ý nhược/nhã câu cố 。tứ giai dung dữ ngũ biệt cảnh câu 。 行相所緣不相違故。悔眠但與十善容俱。 hành tướng sở duyên bất tướng vi cố 。hối miên đãn dữ thập Thiện dung câu 。 此唯在欲無輕安故。尋伺容與十一善俱。 thử duy tại dục vô khinh an cố 。tầm tý dung dữ thập nhất thiện câu 。 初靜慮中輕安俱故。悔但容與無明相應。 sơ tĩnh lự trung khinh an câu cố 。hối đãn dung dữ vô minh tướng ứng 。 此行相麁貪等細故。睡眠尋伺十煩惱俱。 thử hành tướng thô tham đẳng tế cố 。thụy miên tầm tý thập phiền não câu 。 此彼展轉不相違故。悔與中大隨惑容俱。 thử bỉ triển chuyển bất tướng vi cố 。hối dữ trung Đại tùy hoặc dung câu 。 非忿等十各為主故。睡眠尋伺二十容俱。 phi phẫn đẳng thập các vi/vì/vị chủ cố 。thụy miên tầm tý nhị thập dung câu 。 眠等位中皆起彼故。此四皆通善等三性。 miên đẳng vị trung giai khởi bỉ cố 。thử tứ giai thông thiện đẳng tam tánh 。 於無記業亦追悔故。有義初二唯生得善。行相麁鄙及昧略故。 ư vô kí nghiệp diệc truy hối cố 。hữu nghĩa sơ nhị duy sanh đắc thiện 。hành tướng thô bỉ cập muội lược cố 。 後二亦通加行善攝。聞所成等有尋伺故。 hậu nhị diệc thông gia hạnh/hành/hàng thiện nhiếp 。văn sở thành đẳng hữu tầm tý cố 。 有義初二亦加行善。聞思位中有悔眠故。 hữu nghĩa sơ nhị diệc gia hạnh/hành/hàng thiện 。văn tư vị trung hữu hối miên cố 。 後三皆通染淨無記。惡作非染解麁猛故。 hậu tam giai thông nhiễm tịnh vô kí 。ác tác phi nhiễm giải thô mãnh cố 。 四無記中悔唯中二。行相麁猛非定果故。 tứ vô kí trung hối duy trung nhị 。hành tướng thô mãnh phi định quả cố 。 眠除第四非定引生。異熟生心亦得眠故。 miên trừ đệ tứ phi định dẫn sanh 。dị thục sanh tâm diệc đắc miên cố 。 尋伺除初彼解微劣不能尋察名等義故。 tầm tý trừ sơ bỉ giải vi liệt bất năng tầm sát danh đẳng nghĩa cố 。 惡作睡眠唯欲界有。尋伺在欲及初靜慮。 ác tác thụy miên duy dục giới hữu 。tầm tý tại dục cập sơ tĩnh lự 。 餘界地法皆妙靜故。悔眠生上必不現起。 dư giới địa Pháp giai diệu tĩnh cố 。hối miên sanh thượng tất bất hiện khởi 。 尋伺上下亦起下上。下上尋伺能緣上下。 tầm tý thượng hạ diệc khởi hạ thượng 。hạ thượng tầm tý năng duyên thượng hạ 。 有義悔眠不能緣上。行相麁近極昧略故。 hữu nghĩa hối miên bất năng duyên thượng 。hành tướng thô cận cực muội lược cố 。 有義此二亦緣上境。有邪見者悔修定故。 hữu nghĩa thử nhị diệc duyên thượng cảnh 。hữu tà kiến giả hối tu định cố 。 夢能普緣所更事故。悔非無學離欲捨故。 mộng năng phổ duyên sở cánh sự cố 。hối phi vô học ly dục xả cố 。 睡眠尋伺皆通三種。求解脫者有為善法皆名學故。 thụy miên tầm tý giai thông tam chủng 。cầu giải thoát giả hữu vi thiện Pháp giai danh học cố 。 學究竟者有為善法皆無學故。 học cứu cánh giả hữu vi thiện Pháp giai vô học cố 。 悔眠唯通見修所斷。亦邪見等勢力起故。 hối miên duy thông kiến tu sở đoạn 。diệc tà kiến đẳng thế lực khởi cố 。 非無漏道親所引生故。亦非如憂深求解脫故。 phi vô lậu đạo thân sở dẫn sanh cố 。diệc phi như ưu thâm cầu giải thoát cố 。 若已斷故名非所斷。則無學眠非所斷攝。 nhược/nhã dĩ đoạn cố danh phi sở đoạn 。tức vô học miên phi sở đoạn nhiếp 。 尋伺雖非真無漏道。 tầm tý tuy phi chân vô lậu đạo 。 而能引彼從彼引生故通見修非所斷攝。有義尋伺非所斷者。 nhi năng dẫn bỉ tòng bỉ dẫn sanh cố thông kiến tu phi sở đoạn nhiếp 。hữu nghĩa tầm tý phi sở đoạn giả 。 於五法中唯分別攝。瑜伽說彼是分別故。 ư ngũ pháp trung duy phân biệt nhiếp 。du già thuyết bỉ thị phân biệt cố 。 有義此二亦正智攝。說正思惟是無漏故。 hữu nghĩa thử nhị diệc chánh trí nhiếp 。thuyết chánh tư duy thị vô lậu cố 。 彼能令心尋求等故。又說彼是言說因故。 bỉ năng lệnh tâm tầm cầu đẳng cố 。hựu thuyết bỉ thị ngôn thuyết nhân cố 。 未究竟位於藥病等未能遍知。 vị cứu cánh vị ư dược bệnh đẳng vị năng biến tri 。 後得智中為他說法必假尋伺。非如佛地無功用說。 hậu đắc trí trung vi/vì/vị tha thuyết Pháp tất giả tầm tý 。phi như Phật địa vô công dụng thuyết 。 故此二種亦通無漏。雖說尋伺必是分別。 cố thử nhị chủng diệc thông vô lậu 。tuy thuyết tầm tý tất thị phân biệt 。 而不定說唯屬第三。後得正智中亦有分別故。 nhi bất định thuyết duy chúc đệ tam 。hậu đắc chánh trí trung diệc hữu phân biệt cố 。 餘門准上如理應思。 dư môn chuẩn thượng như lý ưng tư 。 如是六位諸心所法。為離心體有別自性。 như thị lục vị chư tâm sở pháp 。vi/vì/vị ly tâm thể hữu biệt tự tánh 。 為即是心分位差別。設爾何失。二俱有過。 vi/vì/vị tức thị tâm phần vị sái biệt 。thiết nhĩ hà thất 。nhị câu hữu quá 。 若離心體有別自性。如何聖教說唯有識。 nhược/nhã ly tâm thể hữu biệt tự tánh 。như hà Thánh giáo thuyết duy hữu thức 。 又如何說心遠獨行。染淨由心。士夫六界。 hựu như hà thuyết tâm viễn độc hành 。nhiễm tịnh do tâm 。sĩ phu lục giới 。 莊嚴論說復云何通。如彼頌言。 trang nghiêm luận thuyết phục vân hà thông 。như bỉ tụng ngôn 。  許心似二現  如是似貪等  hứa tâm tự nhị hiện   như thị tự tham đẳng  或似於信等  無別染善法  hoặc tự ư tín đẳng   vô biệt nhiễm thiện Pháp 若即是心分位差別。如何聖教說心相應。 nhược/nhã tức thị tâm phần vị sái biệt 。như hà Thánh giáo thuyết tâm tướng ứng 。 他性相應非自性故。 tha tánh tướng ứng phi tự tánh cố 。 又如何說心與心所俱時而起如日與光。瑜伽論說復云何通。 hựu như hà thuyết tâm dữ tâm sở câu thời nhi khởi như nhật dữ quang 。du già luận thuyết phục vân hà thông 。 彼說心所非即心故。如彼頌言。 bỉ thuyết tâm sở phi tức tâm cố 。như bỉ tụng ngôn 。  五種性不成  分位差過失  ngũ chủng tánh bất thành   phần vị sái quá thất  因緣無別故  與聖教相違  nhân duyên vô biệt cố   dữ Thánh giáo tướng vi 應說離心有別自性。以心勝故說唯識等。 ưng thuyết ly tâm hữu biệt tự tánh 。dĩ tâm thắng cố thuyết duy thức đẳng 。 心所依心。勢力生故說似彼現。非彼即心。 tâm sở y tâm 。thế lực sanh cố thuyết tự bỉ hiện 。phi bỉ tức tâm 。 又識心言亦攝心所。恒相應故。 hựu thức tâm ngôn diệc nhiếp tâm sở 。hằng tướng ứng cố 。 唯識等言及現似彼皆無有失。此依世俗。 duy thức đẳng ngôn cập hiện tự bỉ giai vô hữu thất 。thử y thế tục 。 若依勝義心所與心非離非即。諸識相望應知亦然。 nhược/nhã y thắng nghĩa tâm sở dữ tâm phi ly phi tức 。chư thức tướng vọng ứng tri diệc nhiên 。 是謂大乘真俗妙理。已說六識心所相應。 thị vị Đại-Thừa chân tục diệu lý 。dĩ thuyết lục thức tâm sở tướng ứng 。 云何應知現起分位。頌曰。 vân hà ứng tri hiện khởi phần vị 。tụng viết 。  15依止根本識  五識隨緣現  15y chỉ căn bổn thức   ngũ thức tùy duyên hiện    或俱或不俱  如濤波依水    hoặc câu hoặc bất câu   như đào ba y thủy  16意識常現起  除生無想天  16ý thức thường hiện khởi   trừ sanh vô tưởng Thiên    及無心二定  睡眠與悶絕    cập vô tâm nhị định   thụy miên dữ muộn tuyệt 論曰。根本識者阿陀那識。 luận viết 。căn bổn thức giả A-đà-na thức 。 染淨諸識生根本故。依止者謂前六轉識。 nhiễm tịnh chư thức sanh căn bản cố 。y chỉ giả vị tiền lục chuyển thức 。 以根本識為共親依。五識者謂前五轉識。 dĩ căn bổn thức vi/vì/vị cọng thân y 。ngũ thức giả vị tiền ngũ chuyển thức 。 種類相似故總說之。隨緣現言顯非常起。 chủng loại tương tự cố tổng thuyết chi 。tùy duyên hiện ngôn hiển phi thường khởi 。 緣謂作意根境等緣。謂五識身內依本識。 duyên vị tác ý căn cảnh đẳng duyên 。vị ngũ thức thân nội y bổn thức 。 外隨作意五根境等眾緣和合方得現前。由此或俱或不俱起。 ngoại tùy tác ý ngũ căn cảnh đẳng chúng duyên hòa hợp phương đắc hiện tiền 。do thử hoặc câu hoặc bất câu khởi 。 外緣合者有頓漸故。如水濤波隨緣多少。 ngoại duyên hợp giả hữu đốn tiệm cố 。như thủy đào ba tùy duyên đa thiểu 。 此等法喻廣說如經。由五轉識行相麁動。 thử đẳng Pháp dụ quảng thuyết như Kinh 。do ngũ chuyển thức hành tướng thô động 。 所籍眾緣時多不俱。故起時少不起時多。 sở tịch chúng duyên thời đa bất câu 。cố khởi thời thiểu bất khởi thời đa 。 第六意識雖亦麁動。而所籍緣無時不具。 đệ lục ý thức tuy diệc thô động 。nhi sở tịch duyên vô thời bất cụ 。 由違緣故有時不起。第七八識行相微細。 do vi duyên cố Hữu Thời bất khởi 。đệ thất bát thức hành tướng vi tế 。 所籍眾緣一切時有。故無緣礙令總不行。 sở tịch chúng duyên nhất thiết thời hữu 。cố vô duyên ngại lệnh tổng bất hạnh/hành 。 又五識身不能思慮。唯外門轉起籍多緣。 hựu ngũ thức thân bất năng tư lự 。duy ngoại môn chuyển khởi tịch đa duyên 。 故斷時多現行時少。第六意識自能思慮。 cố đoạn thời đa hiện hành thời thiểu 。đệ lục ý thức tự năng tư lự 。 內外門轉不籍多緣。唯除五位常能現起。 nội ngoại môn chuyển bất tịch đa duyên 。duy trừ ngũ vị thường năng hiện khởi 。 故斷時少現起時多。由斯不說此隨緣現。五位者何。 cố đoạn thời thiểu hiện khởi thời đa 。do tư bất thuyết thử tùy duyên hiện 。ngũ vị giả hà 。 生無想等。 sanh vô tưởng đẳng 。 無想天者謂修彼定厭麁想力生彼天中違不恒行心及心所想滅為首。 vô tưởng Thiên giả vị tu bỉ định yếm thô tưởng lực sanh bỉ Thiên trung vi bất hằng hạnh/hành/hàng tâm cập tâm sở tưởng diệt vi/vì/vị thủ 。 名無想天。故六轉識於彼皆斷。 danh vô tưởng Thiên 。cố lục chuyển thức ư bỉ giai đoạn 。 有義彼天常無六識。聖教說彼無轉識故。 hữu nghĩa bỉ Thiên thường vô lục thức 。Thánh giáo thuyết bỉ vô chuyển thức cố 。 說彼唯有有色支故。又說彼為無心地故。 thuyết bỉ duy hữu hữu sắc chi cố 。hựu thuyết bỉ vi/vì/vị vô tâm địa cố 。 有義彼天將命終位。要起轉識然後命終。 hữu nghĩa bỉ Thiên tướng mạng chung vị 。yếu khởi chuyển thức nhiên hậu mạng chung 。 彼必起下潤生愛故。 bỉ tất khởi hạ nhuận sanh ái cố 。 瑜伽論說後想生已是諸有情從彼沒故。然說彼無轉識等者。依長時說。 du già luận thuyết hậu tưởng sanh dĩ thị chư hữu tình tòng bỉ một cố 。nhiên thuyết bỉ vô chuyển thức đẳng giả 。y trường/trưởng thời thuyết 。 非謂全無。有義生時亦有轉識。 phi vị toàn vô 。hữu nghĩa sanh thời diệc hữu chuyển thức 。 彼中有必起潤生煩惱故。如餘本有初必有轉識故。 bỉ trung hữu tất khởi nhuận sanh phiền não cố 。như dư bản hữu sơ tất hữu chuyển thức cố 。 瑜伽論說。若生於彼唯入不起。 du già luận thuyết 。nhược/nhã sanh ư bỉ duy nhập bất khởi 。 其想若生從彼沒故。彼本有初若無轉識如何名入。 kỳ tưởng nhược/nhã sanh tòng bỉ một cố 。bỉ bản hữu sơ nhược/nhã vô chuyển thức như hà danh nhập 。 先有後無乃名入故。 tiên hữu hậu vô nãi danh nhập cố 。 決擇分言所有生得心心所滅名無想故。 quyết trạch phần ngôn sở hữu sanh đắc tâm tâm sở diệt danh vô tưởng cố 。 此言意顯彼本有初有異熟生轉識暫起。宿因緣力後不復生。 thử ngôn ý hiển bỉ bản hữu sơ hữu dị thục sanh chuyển thức tạm khởi 。tú nhân duyên lực hậu bất phục sanh 。 由斯引起異熟無記分位差別。說名無想。 do tư dẫn khởi dị thục vô kí phần vị sái biệt 。thuyết danh vô tưởng 。 如善引生二定名善。不爾轉識一切不行。 như thiện dẫn sanh nhị định danh thiện 。bất nhĩ chuyển thức nhất thiết bất hạnh/hành 。 如何可言唯生得滅。故彼初位轉識暫起。 như hà khả ngôn duy sanh đắc diệt 。cố bỉ sơ vị chuyển thức tạm khởi 。 彼天唯在第四靜慮。下想麁動難可斷故。 bỉ Thiên duy tại đệ tứ tĩnh lự 。hạ tưởng thô động nạn/nan khả đoạn cố 。 上無無想異熟處故。即能引發無想定思。 thượng vô vô tưởng dị thục xứ/xử cố 。tức năng dẫn phát vô tưởng định tư 。 能感彼天異熟果故。及無心二定者。謂無想滅盡定。 năng cảm bỉ Thiên dị thục quả cố 。cập vô tâm nhị định giả 。vị vô tưởng diệt tận định 。 俱無六識故名無心。無想定者。 câu vô lục thức cố danh vô tâm 。vô tưởng định giả 。 謂有異生伏遍淨貪未伏上染。由出離想作意為先。 vị hữu dị sanh phục Biến tịnh tham vị phục thượng nhiễm 。do xuất ly tưởng tác ý vi/vì/vị tiên 。 令不恒行心心所滅想滅為首。立無想名。 lệnh bất hằng hạnh/hành/hàng tâm tâm sở diệt tưởng diệt vi/vì/vị thủ 。lập vô tưởng danh 。 令身安和故亦名定。修習此定品別有三。 lệnh thân an hòa cố diệc danh định 。tu tập thử định phẩm biệt hữu tam 。 下品修者現法必退。不能速疾還引現前。 hạ phẩm tu giả hiện pháp tất thoái 。bất năng tốc tật hoàn dẫn hiện tiền 。 後生彼天不甚光淨形色廣大。定當中夭。 hậu sanh bỉ Thiên bất thậm Quang tịnh hình sắc quảng đại 。định đương trung yêu 。 中品修者現不必退。設退速疾還引現前。 trung phẩm tu giả hiện bất tất thoái 。thiết thoái tốc tật hoàn dẫn hiện tiền 。 後生彼天雖甚光淨形色廣大而不最極。 hậu sanh bỉ Thiên tuy thậm Quang tịnh hình sắc quảng đại nhi bất tối cực 。 雖有中夭而不決定。上品修者現必不退。 tuy hữu trung yêu nhi bất quyết định 。thượng phẩm tu giả hiện tất bất thoái 。 後生彼天最極光淨形色廣大。必無中夭。 hậu sanh bỉ Thiên tối Cực quang tịnh hình sắc quảng đại 。tất vô trung yêu 。 窮滿壽量後方殞沒。此定唯屬第四靜慮。又唯是善。 cùng mãn thọ lượng hậu phương vẫn một 。thử định duy chúc đệ tứ tĩnh lự 。hựu duy thị thiện 。 彼所引故。下上地無由前說故。四業通三。 bỉ sở dẫn cố 。hạ thượng địa vô do tiền thuyết cố 。tứ nghiệp thông tam 。 除順現受。有義此定唯欲界起。 trừ thuận hiện thọ 。hữu nghĩa thử định duy dục giới khởi 。 由諸外道說力起故。人中慧解極猛利故。 do chư ngoại đạo thuyết lực khởi cố 。nhân trung tuệ giải cực mãnh lợi cố 。 有義欲界先修習已。後生色界能引現前。 hữu nghĩa dục giới tiên tu tập dĩ 。hậu sanh sắc giới năng dẫn hiện tiền 。 除無想天至究竟故。此由厭想欣彼果入故唯有漏。 trừ vô tưởng Thiên chí cứu cánh cố 。thử do yếm tưởng hân bỉ quả nhập cố duy hữu lậu 。 非聖所起。滅盡定者。謂有無學。或有學聖。 phi Thánh sở khởi 。diệt tận định giả 。vị hữu vô học 。hoặc hữu học Thánh 。 已伏或離無所有貪上貪不定。 dĩ phục hoặc ly vô sở hữu tham thượng tham bất định 。 由止息想作意為先。 do chỉ tức tưởng tác ý vi/vì/vị tiên 。 令不恒行恒行染污心心所滅立滅盡名。令身安和故亦名定。 lệnh bất hằng hạnh/hành/hàng hằng hạnh/hành/hàng nhiễm ô tâm tâm sở diệt lập diệt tận danh 。lệnh thân an hòa cố diệc danh định 。 由偏厭受想亦名滅彼定。修習此定品別有三。 do Thiên yếm thọ/thụ tưởng diệc danh diệt bỉ định 。tu tập thử định phẩm biệt hữu tam 。 下品修者現法必退。不能速疾還引現前。 hạ phẩm tu giả hiện pháp tất thoái 。bất năng tốc tật hoàn dẫn hiện tiền 。 中品修者現不必退。設退速疾還引現前。 trung phẩm tu giả hiện bất tất thoái 。thiết thoái tốc tật hoàn dẫn hiện tiền 。 上品修者畢竟不退。 thượng phẩm tu giả tất cánh bất thoái 。 此定初修必依有頂遊觀無漏為加行入。次第定中最居後故。 thử định sơ tu tất y hữu đính du quán vô lậu vi/vì/vị gia hạnh/hành/hàng nhập 。thứ đệ định trung tối cư hậu cố 。 雖屬有頂而無漏攝。若修此定已得自在。 tuy chúc hữu đính nhi vô lậu nhiếp 。nhược/nhã tu thử định dĩ đắc tự tại 。 餘地心後亦得現前。雖屬道諦而是非學非無學攝。 dư địa tâm hậu diệc đắc hiện tiền 。tuy chúc đạo đế nhi thị phi học phi vô học nhiếp 。 似涅槃故。此定初起唯在人中。 tự Niết-Bàn cố 。thử định sơ khởi duy tại nhân trung 。 佛及弟子說力起故。人中慧解極猛利故。 Phật cập đệ-tử thuyết lực khởi cố 。nhân trung tuệ giải cực mãnh lợi cố 。 後上二界亦得現前。鄔陀夷經是此誠證。 hậu thượng nhị giới diệc đắc hiện tiền 。ổ đà di Kinh thị thử thành chứng 。 無色亦名意成天故。於藏識教未信受者。 vô sắc diệc danh ý thành thiên cố 。ư tạng thức giáo vị tín thọ giả 。 若生無色不起此定。恐無色心成斷滅故。 nhược/nhã sanh vô sắc bất khởi thử định 。khủng vô sắc tâm thành đoạn điệt cố 。 已信生彼亦得現前。知有藏識不斷滅故。 dĩ tín sanh bỉ diệc đắc hiện tiền 。tri hữu tạng thức bất đoạn điệt cố 。 要斷三界見所斷惑方起此定。 yếu đoạn tam giới kiến sở đoạn hoặc phương khởi thử định 。 異生不能伏滅有頂心心所故。此定微妙要證二空。 dị sanh bất năng phục diệt hữu đính tâm tâm sở cố 。thử định vi diệu yếu chứng nhị không 。 隨應後得所引發故。有義下八地修所斷惑中。 tùy ưng hậu đắc sở dẫn phát cố 。hữu nghĩa hạ bát địa tu sở đoạn hoặc trung 。 要全斷欲餘伏或斷。然後方能初起此定。 yếu toàn đoạn dục dư phục hoặc đoạn 。nhiên hậu phương năng sơ khởi thử định 。 欲界惑種二性繁雜障定強故。 dục giới hoặc chủng nhị tánh phồn tạp chướng định cường cố 。 唯說不還三乘無學及諸菩薩得此定故。 duy thuyết Bất hoàn tam thừa vô học cập chư Bồ-tát đắc thử định cố 。 彼隨所應生上八地皆得後起。有義要斷下之四地修所斷惑。 bỉ tùy sở ưng sanh thượng bát địa giai đắc hậu khởi 。hữu nghĩa yếu đoạn hạ chi tứ địa tu sở đoạn hoặc 。 餘伏或斷。然後方能初起此定。 dư phục hoặc đoạn 。nhiên hậu phương năng sơ khởi thử định 。 變異受俱煩惱種子障定強故。 biến dị thọ/thụ câu phiền não chủng tử chướng định cường cố 。 彼隨所應生上五地皆得後起。若伏下惑能起此定。 bỉ tùy sở ưng sanh thượng ngũ địa giai đắc hậu khởi 。nhược/nhã phục hạ hoặc năng khởi thử định 。 後不斷退生上地者。豈生上已却斷下惑。斷亦無失。 hậu bất đoạn thoái sanh thượng địa giả 。khởi sanh thượng dĩ khước đoạn hạ hoặc 。đoạn diệc vô thất 。 如生上者斷下末那得生惑故。 như sanh thượng giả đoạn hạ mạt na đắc sanh hoặc cố 。 然不還者對治力強。正潤生位不起煩惱。 nhiên Bất hoàn giả đối trì lực cường 。chánh nhuận sanh vị bất khởi phiền não 。 但由惑種潤上地生。雖所伏惑有退不退。 đãn do hoặc chủng nhuận thượng địa sanh 。tuy sở phục hoặc hữu thoái bất thoái 。 而無伏下生上地義。故無生上却斷下失。 nhi vô phục hạ sanh thượng địa nghĩa 。cố vô sanh thượng khước đoạn hạ thất 。 若諸菩薩先二乘位已得滅定後迴心者。 nhược/nhã chư Bồ-tát tiên nhị thừa vị dĩ đắc diệt định hậu hồi tâm giả 。 一切位中能起此定。 nhất thiết vị trung năng khởi thử định 。 若不爾者或有乃至七地滿心方能永伏一切煩惱。雖未永斷欲界修惑。 nhược/nhã bất nhĩ giả hoặc hữu nãi chí thất địa mãn tâm phương năng vĩnh phục nhất thiết phiền não 。tuy vị vĩnh đoạn dục giới tu hoặc 。 而如已斷能起此定。 nhi như dĩ đoạn năng khởi thử định 。 論說已入遠地菩薩方能現起滅盡定故。 luận thuyết dĩ nhập viễn hành địa Bồ Tát phương năng hiện khởi diệt tận định cố 。 有從初地即能永伏一切煩惱如阿羅漢。彼十地中皆起此定。 hữu tòng sơ địa tức năng vĩnh phục nhất thiết phiền não như A-la-hán 。bỉ Thập Địa trung giai khởi thử định 。 經說菩薩前六地中亦能現起滅盡定故。 Kinh thuyết Bồ Tát tiền lục địa trung diệc năng hiện khởi diệt tận định cố 。 無心睡眠與悶絕者。 vô tâm thụy miên dữ muộn tuyệt giả 。 謂有極重睡眠悶絕令前六識皆不現行。 vị hữu cực trọng thụy miên muộn tuyệt lệnh tiền lục thức giai bất hiện hành 。 疲極等緣所引身位違前六識故名極重睡眠。此睡眠時雖無彼體。 bì cực đẳng duyên sở dẫn thân vị vi tiền lục thức cố danh cực trọng thụy miên 。thử thụy miên thời tuy vô bỉ thể 。 而由彼似彼。故假說彼名。 nhi do bỉ tự bỉ 。cố giả thuyết bỉ danh 。 風熱等緣所引身位亦違六識。故名極重悶絕。 phong nhiệt đẳng duyên sở dẫn thân vị diệc vi lục thức 。cố danh cực trọng muộn tuyệt 。 或此俱是觸處少分。除斯五位意識恒起。 hoặc thử câu thị xúc xứ/xử thiểu phần 。trừ tư ngũ vị ý thức hằng khởi 。 正死生時亦無意識。何故但說五位不行。 chánh tử sanh thời diệc vô ý thức 。hà cố đãn thuyết ngũ vị bất hạnh/hành 。 有義死生及與言顯。彼說非理。所以者何。 hữu nghĩa tử sanh cập dữ ngôn hiển 。bỉ thuyết phi lý 。sở dĩ giả hà 。 但說六時名無心故。謂前五位及無餘依。 đãn thuyết lục thời danh vô tâm cố 。vị tiền ngũ vị cập vô dư y 。 應說死生即悶絕攝。彼是最極悶絕位故。 ưng thuyết tử sanh tức muộn tuyệt nhiếp 。bỉ thị tối cực muộn tuyệt vị cố 。 說及與言顯五無雜。 thuyết cập dữ ngôn hiển ngũ vô tạp 。 此顯六識斷已後時依本識中自種還起。由此不說入無餘依。 thử hiển lục thức đoạn dĩ hậu thời y bổn thức trung tự chủng hoàn khởi 。do thử bất thuyết nhập vô dư y 。 此五位中異生有四。除在滅定。聖唯後三。 thử ngũ vị trung dị sanh hữu tứ 。trừ tại diệt định 。Thánh duy hậu tam 。 於中如來自在菩薩唯得存一。無睡悶故。 ư trung Như Lai tự tại Bồ Tát duy đắc tồn nhất 。vô thụy muộn cố 。 是故八識一切有情心與末那二恒俱轉。 thị cố bát thức nhất thiết hữu tình tâm dữ mạt na nhị hằng câu chuyển 。 若起第六則三俱轉。餘隨緣合起一至五。 nhược/nhã khởi đệ lục tức tam câu chuyển 。dư tùy duyên hợp khởi nhất chí ngũ 。 則四俱轉乃至八俱。是謂略說識俱轉義。 tức tứ câu chuyển nãi chí bát câu 。thị vị lược thuyết thức câu chuyển nghĩa 。 若一有情多識俱轉。如何說彼是一有情。 nhược/nhã nhất hữu tình đa thức câu chuyển 。như hà thuyết bỉ thị nhất hữu tình 。 若立有情依識多少。汝無心位應非有情。 nhược/nhã lập hữu tình y thức đa thiểu 。nhữ vô tâm vị ưng phi hữu Tình 。 又他分心現在前位如何可說自分有情。 hựu tha phần tâm hiện tại tiền vị như hà khả thuyết tự phần hữu tình 。 然立有情依命根數或異熟識。俱不違理。彼俱恒時唯有一故。 nhiên lập hữu tình y mạng căn số hoặc dị thục thức 。câu bất vi lý 。bỉ câu hằng thời duy hữu nhất cố 。 一身唯一等無間緣。如何俱時有多識轉。 nhất thân duy nhất đẳng vô gian duyên 。như hà câu thời hữu đa thức chuyển 。 既許此一引多心所。寧不許此能引多心。 ký hứa thử nhất dẫn đa tâm sở 。ninh bất hứa thử năng dẫn đa tâm 。 又誰定言此緣唯一。 hựu thùy định ngôn thử duyên duy nhất 。 說多識俱者許此緣多故。又欲一時取多境者多境現前。 thuyết đa thức câu giả hứa thử duyên đa cố 。hựu dục nhất thời thủ đa cảnh giả đa cảnh hiện tiền 。 寧不頓取。諸根境等和合力齊。 ninh bất đốn thủ 。chư căn cảnh đẳng hòa hợp lực tề 。 識前後生不應理故。又心所性雖無差別。 thức tiền hậu sanh bất ưng lý cố 。hựu tâm sở tánh tuy vô sái biệt 。 而類別者許多俱生。寧不許心異類俱起。 nhi loại biệt giả hứa đa câu sanh 。ninh bất hứa tâm dị loại câu khởi 。 又如浪像依一起多。故依一心多識俱轉。 hựu như lãng tượng y nhất khởi đa 。cố y nhất tâm đa thức câu chuyển 。 又若不許意與五俱。取彼所緣應不明了。 hựu nhược/nhã bất hứa ý dữ ngũ câu 。thủ bỉ sở duyên ưng bất minh liễu 。 如散意識緣久滅故。如何五俱唯一意識。 như tán ý thức duyên cửu diệt cố 。như hà ngũ câu duy nhất ý thức 。 於色等境取一或多。如眼等識各於自境取一或多。 ư sắc đẳng cảnh thủ nhất hoặc đa 。như nhãn đẳng thức các ư tự cảnh thủ nhất hoặc đa 。 此亦何失。相見俱有種種相故。 thử diệc hà thất 。tướng kiến câu hữu chủng chủng tướng cố 。 何故諸識同類不俱。於自所緣若可了者一已能了。 hà cố chư thức đồng loại bất câu 。ư tự sở duyên nhược/nhã khả liễu giả nhất dĩ năng liễu 。 餘無用故。若爾五識已了自境。 dư vô dụng cố 。nhược nhĩ ngũ thức dĩ liễu tự cảnh 。 何用俱起意識了為。五俱意識助五令起。 hà dụng câu khởi ý thức liễu vi/vì/vị 。ngũ câu ý thức trợ ngũ lệnh khởi 。 非專為了五識所緣。 phi chuyên vi/vì/vị liễu ngũ thức sở duyên 。 又於彼所緣能明了取異於眼等識故非無用。由此聖教說彼意識名有分別。 hựu ư bỉ sở duyên năng minh liễu thủ dị ư nhãn đẳng thức cố phi vô dụng 。do thử Thánh giáo thuyết bỉ ý thức danh hữu phân biệt 。 五識不爾。多識俱轉何不相應。非同境故。 ngũ thức bất nhĩ 。đa thức câu chuyển hà bất tướng ứng 。phi đồng cảnh cố 。 設同境者彼此所依體數異故。 thiết đồng cảnh giả bỉ thử sở y thể số dị cố 。 如五根識互不相應。八識自性不可言定一。 như ngũ căn thức hỗ bất tướng ứng 。bát thức tự tánh bất khả ngôn định nhất 。 行相所依緣相應異故。又一滅時餘不滅故。 hành tướng sở y duyên tướng ứng dị cố 。hựu nhất diệt thời dư bất diệt cố 。 能所熏等相各異故。亦非定異。 năng sở huân đẳng tướng các dị cố 。diệc phi định dị 。 經說八識如水波等無差別故。定異應非因果性故。 Kinh thuyết bát thức như thủy ba đẳng vô sái biệt cố 。định dị ưng phi nhân quả tánh cố 。 如幻事等無定性故。 như huyễn sự đẳng vô định tánh cố 。 如前所說識差別相依理世俗非真勝義。真勝義中心言絕故。 như tiền sở thuyết thức sái biệt tướng y lý thế tục phi chân thắng nghĩa 。chân thắng nghĩa trung tâm ngôn tuyệt cố 。 如伽他說。 như già tha thuyết 。  心意識八種  俗故相有別  tâm ý thức bát chủng   tục cố tướng hữu biệt  真故相無別  相所相無故  chân cố tướng vô biệt   tướng sở tướng vô cố 已廣分別三能變相為自所變二分所依。 dĩ quảng phân biệt tam năng biến tướng vi/vì/vị tự sở biến nhị phần sở y 。 云何應知依識所變假說我法非別實有。 vân hà ứng tri y thức sở biến giả thuyết ngã pháp phi biệt thật hữu 。 由斯一切唯有識耶。頌曰。 do tư nhất thiết duy hữu thức da 。tụng viết 。  17是諸識轉變  分別所分別  17thị chư thức chuyển biến   phân biệt sở phân biệt    由此彼皆無  故一切唯識    do thử bỉ giai vô   cố nhất thiết duy thức 論曰。是諸識者。 luận viết 。thị chư thức giả 。 謂前所說三能變識及彼心所。皆能變似見相二分。立轉變名。 vị tiền sở thuyết tam năng biến thức cập bỉ tâm sở 。giai năng biến tự kiến tướng nhị phần 。lập chuyển biến danh 。 所變見分說名分別。能取相故。 sở biến kiến phân thuyết danh phân biệt 。năng thủ tướng cố 。 所變相分名所分別。見所取故。 sở biến tướng phân danh sở phân biệt 。kiến sở thủ cố 。 由此正理彼實我法離識所變皆定非有。離能所取無別物故。 do thử chánh lý bỉ thật ngã Pháp ly thức sở biến giai định phi hữu 。ly năng sở thủ vô biệt vật cố 。 非有實物離二相故。 phi hữu thật vật ly nhị tướng cố 。 是故一切有為無為若實若假皆不離識。唯言為遮離識實物。 thị cố nhất thiết hữu vi vô vi/vì/vị nhược/nhã thật nhược/nhã giả giai bất ly thức 。duy ngôn vi/vì/vị già ly thức thật vật 。 非不離識心所法等。或轉變者。 phi bất ly thức tâm sở pháp đẳng 。hoặc chuyển biến giả 。 謂諸內識轉似我法外境相現。此能轉變即名分別。 vị chư nội thức chuyển tự ngã Pháp ngoại cảnh tướng hiện 。thử năng chuyển biến tức danh phân biệt 。 虛妄分別為自性故。謂即三界心及心所。 hư vọng phân biệt vi/vì/vị tự tánh cố 。vị tức tam giới tâm cập tâm sở 。 此所執境名所分別。即所妄執實我法性。 thử sở chấp cảnh danh sở phân biệt 。tức sở vọng chấp thật ngã pháp tánh 。 由此分別變似外境假我法相。 do thử phân biệt biến tự ngoại cảnh giả ngã Pháp tướng 。 彼所分別實我法性決定皆無。前引教理已廣破故。 bỉ sở phân biệt thật ngã pháp tánh quyết định giai vô 。tiền dẫn giáo lý dĩ quảng phá cố 。 是故一切皆唯有識。虛妄分別有極成故。 thị cố nhất thiết giai duy hữu thức 。hư vọng phân biệt hữu cực thành cố 。 唯既不遮不離識法。故真空等亦是有性。 duy ký bất già bất ly thức Pháp 。cố chân không đẳng diệc thị hữu tánh 。 由斯遠離增減二邊。唯識義成契會中道。 do tư viễn ly tăng giảm nhị biên 。duy thức nghĩa thành khế hội trung đạo 。 由何教理唯識義成。豈不已說。雖說未了。 do hà giáo lý duy thức nghĩa thành 。khởi bất dĩ thuyết 。tuy thuyết vị liễu 。 非破他義己義便成。應更礭陳成此教理。 phi phá tha nghĩa kỷ nghĩa tiện thành 。ưng cánh 礭trần thành thử giáo lý 。 如契經說三界唯心。又說所緣唯識所現。 như khế Kinh thuyết tam giới duy tâm 。hựu thuyết sở duyên duy thức sở hiện 。 又說諸法皆不離心。又說有情隨心垢淨。 hựu thuyết chư Pháp giai bất ly tâm 。hựu thuyết hữu tình tùy tâm cấu tịnh 。 又說成就四智菩薩能隨悟入唯識無境。一相違識相智。 hựu thuyết thành tựu tứ trí Bồ Tát năng tùy ngộ nhập duy thức vô cảnh 。nhất tướng vi thức tướng trí 。 謂於一處鬼人天等隨業差別所見各異。 vị ư nhất xứ/xử quỷ nhân thiên đẳng tùy nghiệp sái biệt sở kiến các dị 。 境若實有此云何成。二無所緣識智。 cảnh nhược/nhã thật hữu thử vân hà thành 。nhị vô sở duyên thức trí 。 謂緣過未夢境像等非實有境。 vị duyên quá/qua vị mộng cảnh tượng đẳng phi thật hữu cảnh 。 識現可得彼境既無。餘亦應爾。三自應無倒智。 thức hiện khả đắc bỉ cảnh ký vô 。dư diệc ưng nhĩ 。tam tự ưng vô đảo trí 。 謂愚夫智若得實境。彼應自然成無顛倒。 vị ngu phu trí nhược/nhã đắc thật cảnh 。bỉ ưng tự nhiên thành vô điên đảo 。 不由功用應得解脫。四隨三智轉智。 bất do công dụng ưng đắc giải thoát 。tứ tùy tam trí chuyển trí 。 一隨自在者智轉智。 nhất Tùy Tự Tại Giả Trí Chuyển Trí 。 謂已證得心自在者隨欲轉變地等皆成。境若實有如何可變。 vị dĩ chứng đắc tâm tự tại giả tùy dục chuyển biến địa đẳng giai thành 。cảnh nhược/nhã thật hữu như hà khả biến 。 二隨觀察者智轉智。 nhị tùy quan sát giả trí chuyển trí 。 謂得勝定修法觀者隨觀一境眾相現前。境若是實寧隨心轉。 vị đắc thắng định tu pháp quán giả tùy quán nhất cảnh chúng tướng hiện tiền 。cảnh nhược/nhã thị thật ninh tùy tâm chuyển 。 三隨無分別智轉智。 tam tùy vô phân biệt trí chuyển trí 。 謂起證實無分別智一切境相皆不現前。境若是實何容不現。 vị khởi chứng thật vô phân biệt trí nhất thiết cảnh tướng giai bất hiện tiền 。cảnh nhược/nhã thị thật hà dung bất hiện 。 菩薩成就四智者。於唯識理決定悟入。又伽他說。 Bồ Tát thành tựu tứ trí giả 。ư duy thức lý quyết định ngộ nhập 。hựu già tha thuyết 。  心意識所緣  皆非離自性  tâm ý thức sở duyên   giai phi ly tự tánh  故我說一切  唯有識無餘  cố ngã thuyết nhất thiết   duy hữu thức vô dư 此等聖教誠證非一。 thử đẳng Thánh giáo thành chứng phi nhất 。 極成眼等識五隨一故如餘不親緣離自色等。 cực thành nhãn đẳng thức ngũ tùy nhất cố như dư bất thân duyên ly tự sắc đẳng 。 餘識識故如眼識等亦不親緣離自諸法。 dư thức thức cố như nhãn thức đẳng diệc bất thân duyên ly tự chư Pháp 。 此親所緣定非離此。二隨一故如彼能緣。 thử thân sở duyên định phi ly thử 。nhị tùy nhất cố như bỉ năng duyên 。 所緣法故如相應法。決定不離心及心所。 sở duyên Pháp cố như tướng ứng Pháp 。quyết định bất ly tâm cập tâm sở 。 此等正理誠證非一。故於唯識應深信受。 thử đẳng chánh lý thành chứng phi nhất 。cố ư duy thức ưng thâm tín thọ 。 我法非有空識非無。離有離無故契中道。 ngã pháp phi hữu không thức phi vô 。ly hữu ly vô cố khế trung đạo 。 慈尊依此說二頌言。 từ tôn y thử thuyết nhị tụng ngôn 。  虛妄分別有  於此二都無  hư vọng phân biệt hữu   ư thử nhị đô vô  此中唯有空  於彼亦有此  thử trung duy hữu không   ư bỉ diệc hữu thử  故說一切法  非空非不空  cố thuyết nhất thiết pháp   phi không phi bất không  有無及有故  是則契中道  hữu vô cập hữu cố   thị tắc khế trung đạo 此頌且依染依他說。理實亦有淨分依他。 thử tụng thả y nhiễm y tha thuyết 。lý thật diệc hữu tịnh phần y tha 。 若唯內識似外境起。 nhược/nhã duy nội thức tự ngoại cảnh khởi 。 寧見世間情非情物處時身用定不定轉如夢境等。應釋此疑。 ninh kiến thế gian Tình phi tình vật xứ/xử thời thân dụng định bất định chuyển như mộng cảnh đẳng 。ưng thích thử nghi 。 何緣世尊說十二處。依識所變非別實有。 hà duyên Thế Tôn thuyết thập nhị xử 。y thức sở biến phi biệt thật hữu 。 為入我空說六二法。 vi/vì/vị nhập ngã không thuyết lục nhị Pháp 。 如遮斷見說續有情。為入法空復說唯識。 như già đoạn kiến thuyết tục hữu tình 。vi/vì/vị nhập pháp không phục thuyết duy thức 。 令知外法亦非有故。此唯識性豈不亦空。不爾。如何。 lệnh tri ngoại pháp diệc phi hữu cố 。thử duy thức tánh khởi bất diệc không 。bất nhĩ 。như hà 。 非所執故。 phi sở chấp cố 。 謂依識變妄執實法理不可得說為法空。 vị y thức biến vọng chấp thật Pháp lý bất khả đắc thuyết vi/vì/vị pháp không 。 非無離言正智所證唯識性故說為法空。此識若無便無俗諦。俗諦無故真諦亦無。 phi vô ly ngôn chánh trí sở chứng duy thức tánh cố thuyết vi/vì/vị pháp không 。thử thức nhược/nhã vô tiện vô tục đế 。tục đế vô cố chân đế diệc vô 。 真俗相依而建立故。撥無二諦是惡取空。 chân tục tướng y nhi kiến lập cố 。bát vô nhị đế thị ác thủ không 。 諸佛說為不可治者。應知諸法有空不空。 chư Phật thuyết vi ất khả trì giả 。ứng tri chư pháp hữu không bất không 。 由此慈尊說前二頌。若諸色處亦識為體。 do thử từ tôn thuyết tiền nhị tụng 。nhược/nhã chư sắc xử diệc thức vi/vì/vị thể 。 何緣乃似色相顯現。一類堅住相續而轉。 hà duyên nãi tự sắc tướng hiển hiện 。nhất loại kiên trụ/trú tướng tục nhi chuyển 。 名言熏習勢力起故。與染淨法為依處故。 danh ngôn huân tập thế lực khởi cố 。dữ nhiễm tịnh Pháp vi/vì/vị y xứ cố 。 謂此若無應無顛倒。便無雜染亦無淨法。 vị thử nhược/nhã vô ưng vô điên đảo 。tiện vô tạp nhiễm diệc vô tịnh Pháp 。 是故諸識亦似色現。如有頌言。 thị cố chư thức diệc tự sắc hiện 。như hữu tụng ngôn 。  亂相及亂體  應許為色識  loạn tướng cập loạn thể   ưng hứa vi/vì/vị sắc thức  及與非色識  若無餘亦無  cập dữ phi sắc thức   nhược/nhã vô dư diệc vô 色等外境分明現證。現量所得。寧撥為無。 sắc đẳng ngoại cảnh phân minh hiện chứng 。hiện lượng sở đắc 。ninh bát vi/vì/vị vô 。 現量證時不執為外。後意分別妄生外想。 hiện lượng chứng thời bất chấp vi/vì/vị ngoại 。hậu ý phân biệt vọng sanh ngoại tưởng 。 故現量境是自相分。識所變故亦說為有。 cố hiện lượng cảnh thị tự tướng phân 。thức sở biến cố diệc thuyết vi/vì/vị hữu 。 意識所執外實色等。妄計有故說彼為無。 ý thức sở chấp ngoại thật sắc đẳng 。vọng kế hữu cố thuyết bỉ vi/vì/vị vô 。 又色等境非色似色非外似外如夢所緣。 hựu sắc đẳng cảnh phi sắc tự sắc phi ngoại tự ngoại như mộng sở duyên 。 不可執為是實外色。 bất khả chấp vi/vì/vị thị thật ngoại sắc 。 若覺時色皆如夢境不離識者。如從夢覺知彼唯心。 nhược/nhã giác thời sắc giai như mộng cảnh bất ly thức giả 。như tùng mộng giác tri bỉ duy tâm 。 何故覺時於自色境不知唯識。如夢未覺不能自知。 hà cố giác thời ư tự sắc cảnh bất tri duy thức 。như mộng vị giác bất năng tự tri 。 要至覺時方能追覺。覺時境色應知亦爾。 yếu chí giác thời phương năng truy giác 。giác thời cảnh sắc ứng tri diệc nhĩ 。 未真覺位不能自知。至真覺時亦能追覺。 vị chân giác vị bất năng tự tri 。chí chân giác thời diệc năng truy giác 。 未得真覺恒處夢中。故佛說為生死長夜。 vị đắc chân giác hằng xứ/xử mộng trung 。cố Phật thuyết vi/vì/vị sanh tử trường/trưởng dạ 。 由斯未了色境唯識。 do tư vị liễu sắc cảnh duy thức 。 外色實無可非內識境。他心實有寧非自所緣。 ngoại sắc thật vô khả phi nội thức cảnh 。tha tâm thật hữu ninh phi tự sở duyên 。 誰說他心非自識境。但不說彼是親所緣。 thùy thuyết tha tâm phi tự thức cảnh 。đãn bất thuyết bỉ thị thân sở duyên 。 謂識生時無實作用。 vị thức sanh thời vô thật tác dụng 。 非如手等親執外物日等舒光親照外境。但如鏡等似外境現名了他心。 phi như thủ đẳng thân chấp ngoại vật nhật đẳng thư quang thân chiếu ngoại cảnh 。đãn như kính đẳng tự ngoại cảnh hiện danh liễu tha tâm 。 非親能了。親所了者謂自所變。故契經言。 phi thân năng liễu 。thân sở liễu giả vị tự sở biến 。cố khế Kinh ngôn 。 無有少法能取餘法。 vô hữu thiểu Pháp năng thủ dư Pháp 。 但識生時似彼相現名取彼物。如緣他心色等亦爾。 đãn thức sanh thời tự bỉ tướng hiện danh thủ bỉ vật 。như duyên tha tâm sắc đẳng diệc nhĩ 。 既有異境何名唯識。奇哉固執觸處生疑。 ký hữu dị cảnh hà danh duy thức 。kì tai cố chấp xúc xứ/xử sanh nghi 。 豈唯識教但說一識。不爾如何。汝應諦聽。 khởi duy thức giáo đãn thuyết nhất thức 。bất nhĩ như hà 。nhữ ưng đế thính 。 若唯一識寧有十方凡聖尊卑因果等別。誰為誰說。 nhược/nhã duy nhất thức ninh hữu thập phương phàm Thánh tôn ti nhân quả đẳng biệt 。thùy vi/vì/vị thùy thuyết 。 何法何求。故唯識言有深意趣。 hà Pháp hà cầu 。cố duy thức ngôn hữu thâm ý thú 。 識言總顯一切有情各有八識.六位心所.所變相見.分位差別 thức ngôn tổng hiển nhất thiết hữu tình các hữu bát thức .lục vị tâm sở .sở biến tướng kiến .phần vị sái biệt 及彼空理所顯真如。識自相故。識相應故。 cập bỉ không lý sở hiển chân như 。thức tự tướng cố 。thức tướng ứng cố 。 二所變故。三分位故。四實性故。 nhị sở biến cố 。tam phần vị cố 。tứ thật tánh cố 。 如是諸法皆不離識。總立識名。 như thị chư Pháp giai bất ly thức 。tổng lập thức danh 。 唯言但遮愚夫所執定離諸識實有色等。若如是知唯識教意。 duy ngôn đãn già ngu phu sở chấp định ly chư thức thật hữu sắc đẳng 。nhược/nhã như thị tri duy thức giáo ý 。 便能無倒善備資糧。速入法空證無上覺。 tiện năng vô đảo thiện bị tư lương 。tốc nhập pháp không chứng vô thượng giác 。 救拔含識生死輪迴。 cứu bạt hàm thức sanh tử luân hồi 。 非全撥無惡取空者違背教理能成是事。故定應信一切唯識。 phi toàn bát vô ác thủ không giả vi bội giáo lý năng thành thị sự 。cố định ưng tín nhất thiết duy thức 。 若唯有識都無外緣。由何而生種種分別。頌曰。 nhược/nhã duy hữu thức đô vô ngoại duyên 。do hà nhi sanh chủng chủng phân biệt 。tụng viết 。  18由一切種識  如是如是變  18do nhất thiết chủng thức   như thị như thị biến    以展轉力故  彼彼分別生    dĩ triển chuyển lực cố   bỉ bỉ phân biệt sanh 論曰。 luận viết 。 一切種識謂本識中能生自果功能差別。此生等流異熟士用增上果。 nhất thiết chủng thức vị bổn thức trung năng sanh tự quả công năng sái biệt 。thử sanh đẳng lưu dị thục sĩ dụng tăng thượng quả 。 故名一切種。除離繫者非種生故。 cố danh nhất thiết chủng 。trừ ly hệ giả phi chủng sanh cố 。 彼雖可證而非種果。要現起道斷結得故。 bỉ tuy khả chứng nhi phi chủng quả 。yếu hiện khởi đạo đoạn kết đắc cố 。 有展轉義非此所說。此說能生分別種故。 hữu triển chuyển nghĩa phi thử sở thuyết 。thử thuyết năng sanh phân biệt chủng cố 。 此識為體故立識名。種離本識無別性故。 thử thức vi/vì/vị thể cố lập thức danh 。chủng ly bổn thức vô biệt tánh cố 。 種識二言簡非種識。有識非種種非識故。 chủng thức nhị ngôn giản phi chủng thức 。hữu thức phi chủng chủng phi thức cố 。 又種識言顯識中種。非持種識。後當說故。 hựu chủng thức ngôn hiển thức trung chủng 。phi trì chủng thức 。hậu đương thuyết cố 。 此識中種餘緣助故。即便如是如是轉變。 thử thức trung chủng dư duyên trợ cố 。tức tiện như thị như thị chuyển biến 。 謂從生位轉至熟時。顯變種多重言如是。 vị tùng sanh vị chuyển chí thục thời 。hiển biến chủng đa trọng ngôn như thị 。 謂一切種攝三熏習共不共等識種盡故。 vị nhất thiết chủng nhiếp tam huân tập cọng bất cộng đẳng thức chủng tận cố 。 展轉力者謂八現識及彼相應相見分等。彼皆互有相助力故。 triển chuyển lực giả vị bát hiện thức cập bỉ tướng ứng tướng kiến phân đẳng 。bỉ giai hỗ hữu tướng trợ lực cố 。 即現識等總名分別。虛妄分別為自性故。 tức hiện thức đẳng tổng danh phân biệt 。hư vọng phân biệt vi/vì/vị tự tánh cố 。 分別類多故言彼彼。此頌意說。 phân biệt loại đa cố ngôn bỉ bỉ 。thử tụng ý thuyết 。 雖無外緣由本識中有一切種轉變差別及以現行八 tuy vô ngoại duyên do bổn thức trung hữu nhất thiết chủng chuyển biến sái biệt cập dĩ hiện hành bát 種識等展轉力故彼彼分別而亦得生。 chủng thức đẳng triển chuyển lực cố bỉ bỉ phân biệt nhi diệc đắc sanh 。 何假外緣方起分別。諸淨法起應知亦然。 hà giả ngoại duyên phương khởi phân biệt 。chư tịnh Pháp khởi ứng tri diệc nhiên 。 淨種現行為緣生故。所說種現緣生分別。 tịnh chủng hiện hành vi/vì/vị duyên sanh cố 。sở thuyết chủng hiện duyên sanh phân biệt 。 云何應知此緣生相。緣且有四。一因緣。 vân hà ứng tri thử duyên sanh tướng 。duyên thả hữu tứ 。nhất nhân duyên 。 謂有為法親辦自果。此體有二。一種子。二現行。 vị hữu vi Pháp thân biện/bạn tự quả 。thử thể hữu nhị 。nhất chủng tử 。nhị hiện hạnh/hành/hàng 。 種子者謂本識中善染無記諸界地等功能差 chủng tử giả vị bổn thức trung thiện nhiễm vô kí chư giới địa đẳng công năng sái 別。能引次後自類功能。 biệt 。năng dẫn thứ hậu tự loại công năng 。 及起同時自類現果。此唯望彼是因緣性。 cập khởi đồng thời tự loại hiện quả 。thử duy vọng bỉ thị nhân duyên tánh 。 現行者謂七轉識及彼相應所變相見性界地等。 hiện hành giả vị thất chuyển thức cập bỉ tướng ứng sở biến tướng kiến tánh giới địa đẳng 。 除佛果善極劣無記。餘熏本識生自類種。 trừ Phật quả thiện cực liệt vô kí 。dư huân bổn thức sanh tự loại chủng 。 此唯望彼是因緣性。第八心品無所熏故。 thử duy vọng bỉ thị nhân duyên tánh 。đệ bát tâm phẩm vô sở huân cố 。 非簡所依獨能熏故。極微圓故不熏成種。 phi giản sở y độc năng huân cố 。cực vi viên cố bất huân thành chủng 。 現行同類展轉相望皆非因緣。自種生故。 hiện hành đồng loại triển chuyển tướng vọng giai phi nhân duyên 。tự chủng sanh cố 。 一切異類展轉相望亦非因緣。不親生故。 nhất thiết dị loại triển chuyển tướng vọng diệc phi nhân duyên 。bất thân sanh cố 。 有說異類同類現行展轉相望為因緣者。應知假說。 hữu thuyết dị loại đồng loại hiện hành triển chuyển tướng vọng vi/vì/vị nhân duyên giả 。ứng tri giả thuyết 。 或隨轉門。有唯說種是因緣性。彼依顯勝。 hoặc tùy chuyển môn 。hữu duy thuyết chủng thị nhân duyên tánh 。bỉ y hiển thắng 。 非盡理說。 phi tận lý thuyết 。 聖說轉識與阿賴耶展轉相望為因緣故。二等無間緣。 Thánh thuyết chuyển thức dữ a-lại-da triển chuyển tướng vọng vi/vì/vị nhân duyên cố 。nhị đẳng vô gian duyên 。 謂八現識及彼心所前聚於後自類無間等而開導令彼定生。 vị bát hiện thức cập bỉ tâm sở tiền tụ ư hậu tự loại Vô gián đẳng nhi khai đạo lệnh bỉ định sanh 。 多同類種俱時轉故如不相應非此緣攝。 đa đồng loại chủng câu thời chuyển cố như bất tướng ứng phi thử duyên nhiếp 。 由斯八識非互為緣。心所與心雖恒俱轉。 do tư bát thức phi hỗ vi/vì/vị duyên 。tâm sở dữ tâm tuy hằng câu chuyển 。 而相應故和合似一。不可施設離別殊異。 nhi tướng ứng cố hòa hợp tự nhất 。bất khả thí thiết ly biệt thù dị 。 故得互作等無間緣。入無餘心最極微劣無開導用。 cố đắc hỗ tác đẳng vô gian duyên 。nhập vô dư tâm tối cực vi liệt vô khai đạo dụng 。 又無當起等無間法故非此緣。云何知然。 hựu vô đương khởi đẳng Vô gián Pháp cố phi thử duyên 。vân hà tri nhiên 。 論有誠說。若此識等無間彼識等決定生。 luận hữu thành thuyết 。nhược/nhã thử thức đẳng Vô gián bỉ thức đẳng quyết định sanh 。 即說此是彼等無間緣故。 tức thuyết thử thị bỉ đẳng vô gian duyên cố 。 即依此義應作是說。阿陀那識三界九地皆容互作等無間緣。 tức y thử nghĩa ưng tác thị thuyết 。A-đà-na thức tam giới cửu địa giai dung hỗ tác đẳng vô gian duyên 。 下上死生相開等故。有漏無間有無漏生。 hạ thượng tử sanh tướng khai đẳng cố 。hữu lậu Vô gián hữu vô lậu sanh 。 無漏定無生有漏者。鏡智起已必無斷故。 vô lậu định vô sanh hữu lậu giả 。kính trí khởi dĩ tất vô đoạn cố 。 善與無記相望亦然。此何界後引生無漏。 thiện dữ vô kí tướng vọng diệc nhiên 。thử hà giới hậu dẫn sanh vô lậu 。 或從色界或欲界後。 hoặc tùng sắc giới hoặc dục giới hậu 。 謂諸異生求佛果者定色界後引生無漏。 vị chư dị sanh cầu Phật quả giả định sắc giới hậu dẫn sanh vô lậu 。 彼必生在淨居天上大自在宮得菩提故。 bỉ tất sanh tại tịnh cư thiên thượng đại tự tại cung đắc Bồ-đề cố 。 二乘迴趣大菩提者定欲界後引生無漏。迴趣留身唯欲界故。 nhị thừa hồi thú Đại bồ-đề giả định dục giới hậu dẫn sanh vô lậu 。hồi thú lưu thân duy dục giới cố 。 彼雖必往大自在宮方得成佛。 bỉ tuy tất vãng đại tự tại cung phương đắc thành Phật 。 而本願力所留生身是欲界故。 nhi bản nguyện lực sở lưu sanh thân thị dục giới cố 。 有義色界亦有聲聞迴趣大乘願留身者。既與教理俱不相違。 hữu nghĩa sắc giới diệc hữu Thanh văn hồi thú Đại-Thừa nguyện lưu thân giả 。ký dữ giáo lý câu bất tướng vi 。 是故聲聞第八無漏色界心後亦得現前。 thị cố Thanh văn đệ bát vô lậu sắc giới tâm hậu diệc đắc hiện tiền 。 然五淨居無迴趣者。經不說彼發大心故。 nhiên ngũ tịnh cư vô hồi thú giả 。Kinh bất thuyết bỉ phát Đại tâm cố 。 第七轉識三界九地亦容互作等無間緣。 đệ thất chuyển thức tam giới cửu địa diệc dung hỗ tác đẳng vô gian duyên 。 隨第八識生處繫故。有漏無漏容互相生。 tùy đệ bát thức sanh xứ hệ cố 。hữu lậu vô lậu dung hỗ tương sanh 。 十地位中得相引故。善與無記相望亦然。 Thập Địa vị trung đắc tướng dẫn cố 。thiện dữ vô kí tướng vọng diệc nhiên 。 於無記中染與不染亦相開導。 ư vô kí trung nhiễm dữ bất nhiễm diệc tướng khai đạo 。 生空智果前後位中得相引故。此欲色界有漏得與無漏相生。 sanh không trí quả tiền hậu vị trung đắc tướng dẫn cố 。thử dục sắc giới hữu lậu đắc dữ vô lậu tướng sanh 。 非無色界。地上菩薩不生彼故。 phi vô sắc giới 。địa thượng Bồ Tát bất sanh bỉ cố 。 第六轉識三界九地有漏無漏善不善等各容互作等無間 đệ lục chuyển thức tam giới cửu địa hữu lậu vô lậu thiện bất thiện đẳng các dung hỗ tác đẳng Vô gián 緣。潤生位等更相引故。 duyên 。nhuận sanh vị đẳng cánh tướng dẫn cố 。 初起無漏唯色界後。決擇分善唯色界故。 sơ khởi vô lậu duy sắc giới hậu 。quyết trạch phần thiện duy sắc giới cố 。 眼耳身識二界二地鼻舌兩識一界一地自類互作等無間緣。 nhãn nhĩ thân thức nhị giới nhị địa tỳ thiệt lượng (lưỡng) thức nhất giới nhất địa tự loại hỗ tác đẳng vô gian duyên 。 善等相望應知亦爾。 thiện đẳng tướng vọng ứng tri diệc nhĩ 。 有義五識有漏無漏自類互作等無間緣未成佛時容互起故。 hữu nghĩa ngũ thức hữu lậu vô lậu tự loại hỗ tác đẳng vô gian duyên vị thành Phật thời dung hỗ khởi cố 。 有義無漏有漏後起。非無漏後容起有漏。 hữu nghĩa vô lậu hữu lậu hậu khởi 。phi vô lậu hậu dung khởi hữu lậu 。 無漏五識非佛無故。彼五色根定有漏故。 vô lậu ngũ thức phi Phật vô cố 。bỉ ngũ sắc căn định hữu lậu cố 。 是異熟識相分攝故。 thị dị thục thức tướng phân nhiếp cố 。 有漏不共必俱同境根發無漏識理不相應故。此二於境明昧異故。 hữu lậu bất cộng tất câu đồng cảnh căn phát vô lậu thức lý bất tướng ứng cố 。thử nhị ư cảnh minh muội dị cố 。 三所緣緣。 tam sở duyên duyên 。 謂若有法是帶己相心或相應所慮所託。此體有二。一親二疎。 vị nhược hữu Pháp thị đái kỷ tướng tâm hoặc tướng ứng sở lự sở thác 。thử thể hữu nhị 。nhất thân nhị sơ 。 若與能緣體不相離。是見分等內所慮託。應知彼是親所緣緣。 nhược/nhã dữ năng duyên thể bất tướng ly 。thị kiến phân đẳng nội sở lự thác 。ứng tri bỉ thị thân sở duyên duyên 。 若與能緣體雖相離。為質能起內所慮託。 nhược/nhã dữ năng duyên thể tuy tướng ly 。vi/vì/vị chất năng khởi nội sở lự thác 。 應知彼是疎所緣緣。親所緣緣能緣皆有。 ứng tri bỉ thị sơ sở duyên duyên 。thân sở duyên duyên năng duyên giai hữu 。 離內所慮託必不生故。疎所緣緣能緣或有。 ly nội sở lự thác tất bất sanh cố 。sơ sở duyên duyên năng duyên hoặc hữu 。 離外所慮託亦得生故。 ly ngoại sở lự thác diệc đắc sanh cố 。 第八心品有義唯有親所緣緣。隨業因力任運變故。 đệ bát tâm phẩm hữu nghĩa duy hữu thân sở duyên duyên 。tùy nghiệp nhân lực nhâm vận biến cố 。 有義亦定有疎所緣緣。要仗他變質自方變故。 hữu nghĩa diệc định hữu sơ sở duyên duyên 。yếu trượng tha biến chất tự phương biến cố 。 有義二說俱不應理。自他身土可互受用。 hữu nghĩa nhị thuyết câu bất ưng lý 。tự tha thân độ khả hỗ thọ dụng 。 他所變者為自質故。自種於他無受用理。 tha sở biến giả vi/vì/vị tự chất cố 。tự chủng ư tha vô thọ dụng lý 。 他變為此不應理故。非諸有情種皆等故。 tha biến vi/vì/vị thử bất ưng lý cố 。phi chư hữu tình chủng giai đẳng cố 。 應說此品疎所緣緣一切位中有無不定。 ưng thuyết thử phẩm sơ sở duyên duyên nhất thiết vị trung hữu vô bất định 。 第七心品未轉依位是俱生故必仗外質。 đệ thất tâm phẩm vị chuyển y vị thị câu sanh cố tất trượng ngoại chất 。 故亦定有疎所緣緣。已轉依位此非定有。 cố diệc định hữu sơ sở duyên duyên 。dĩ chuyển y vị thử phi định hữu 。 緣真如等無外質故。第六心品行相猛利。 duyên chân như đẳng vô ngoại chất cố 。đệ lục tâm phẩm hành tướng mãnh lợi 。 於一切位能自在轉。所仗外質或有或無。 ư nhất thiết vị năng tự tại chuyển 。sở trượng ngoại chất hoặc hữu hoặc vô 。 疎所緣緣有無不定。 sơ sở duyên duyên hữu vô bất định 。 前五心品未轉依位麁鈍劣故必仗外質故亦定有疎所緣緣。 tiền ngũ tâm phẩm vị chuyển y vị thô độn liệt cố tất trượng ngoại chất cố diệc định hữu sơ sở duyên duyên 。 已轉依位此非定有緣過未等無外質故。四增上緣。 dĩ chuyển y vị thử phi định hữu duyên quá/qua vị đẳng vô ngoại chất cố 。tứ tăng thượng duyên 。 謂若有法有勝勢用能於餘法或順或違。 vị nhược hữu pháp hữu thắng thế dụng năng ư dư Pháp hoặc thuận hoặc vi 。 雖前三緣亦是增上。 tuy tiền tam duyên diệc thị tăng thượng 。 而今第四除彼取餘為顯諸緣差別相故。 nhi kim đệ tứ trừ bỉ thủ dư vi/vì/vị hiển chư duyên sái biệt tướng cố 。 此順違用於四處轉生位成得四事別故。 thử thuận vi dụng ư tứ xứ chuyển sanh vị thành đắc tứ sự biệt cố 。 然增上用隨事雖多而勝顯者唯二十二應知即是二十二根。 nhiên tăng thượng dụng tùy sự tuy đa nhi thắng hiển giả duy nhị thập nhị ứng tri tức thị nhị thập nhị căn 。 前五色根以本識等所變眼等淨色為性。 tiền ngũ sắc căn dĩ bổn thức đẳng sở biến nhãn đẳng tịnh sắc vi/vì/vị tánh 。 男女二根身根所攝故即以彼少分為性。 nam nữ nhị căn thân căn sở nhiếp cố tức dĩ bỉ thiểu phần vi/vì/vị tánh 。 命根但依本識親種分位假立非別有性。 mạng căn đãn y bổn thức thân chủng phần vị giả lập phi biệt hữu tánh 。 意根總以八識為性。五受根如應各自受為性。 ý căn tổng dĩ át thức vi/vì/vị tánh 。ngũ thọ căn như ưng các tự thọ vi/vì/vị tánh 。 信等五根即以信等及善念等而為自性。 tín đẳng ngũ căn tức dĩ tín đẳng cập thiện niệm đẳng nhi vi tự tánh 。 未知當知根體位有三種。 vị tri đương tri căn thể vị hữu tam chủng 。 一根本位謂在見道除後剎那無所未知可當知故。 nhất căn bản vị vị tại kiến đạo trừ hậu sát-na vô sở vị tri khả đương tri cố 。 二加行位。 nhị gia hành vị 。 謂煖頂忍世第一法近能引發根本位故。三資糧位。 vị noãn đảnh/đính nhẫn thế đệ nhất Pháp cận năng dẫn phát căn bản vị cố 。tam tư lương vị 。 謂從為得諦現觀故發起決定勝善法欲。 vị tùng vi/vì/vị đắc đế hiện quán cố phát khởi quyết định thắng thiện pháp dục 。 乃至未得順決擇分所有善根名資糧位。能遠資生根本位故。 nãi chí vị đắc thuận quyết trạch phần sở hữu thiện căn danh tư lương vị 。năng viễn tư sanh căn bản vị cố 。 於此三位信等五根意喜樂捨為此根性。 ư thử tam vị tín đẳng ngũ căn ý thiện lạc xả vi/vì/vị thử căn tánh 。 加行等位於後勝法求證愁慼亦有憂根非正善根 gia hạnh/hành/hàng đẳng vị ư hậu thắng Pháp cầu chứng sầu Thích diệc hữu ưu căn phi chánh thiện căn 故多不說。 cố đa bất thuyết 。 前三無色有此根者有勝見道傍修得故。 tiền tam vô sắc hữu thử căn giả hữu thắng kiến đạo bàng tu đắc cố 。 或二乘位迴趣大者為證法空地前亦起九地所攝生空無漏。 hoặc nhị thừa vị hồi thú Đại giả vi/vì/vị chứng pháp không địa tiền diệc khởi cửu địa sở nhiếp sanh không vô lậu 。 彼皆菩薩此根攝故。 bỉ giai Bồ Tát thử căn nhiếp cố 。 菩薩見道亦有此根但說地前以時促故。 Bồ Tát kiến đạo diệc hữu thử căn đãn thuyết địa tiền dĩ thời xúc cố 。 始從見道最後剎那乃至金剛喻定所有信等無漏九根皆是已知根性。 thủy tòng kiến đạo tối hậu sát-na nãi chí Kim Cương dụ định sở hữu tín đẳng vô lậu cửu căn giai thị dĩ tri căn tánh 。 未離欲者於上解脫求證愁慼。 vị ly dục giả ư thượng giải thoát cầu chứng sầu Thích 。 亦有憂根非正善根故多不說。 diệc hữu ưu căn phi chánh thiện căn cố đa bất thuyết 。 諸無學位無漏九根一切皆是具知根性。 chư vô học vị vô lậu cửu căn nhất thiết giai thị cụ tri căn tánh 。 有頂雖有遊觀無漏而不明利非後三根。二十二根自性如是。 hữu đính tuy hữu du quán vô lậu nhi bất minh lợi phi hậu tam căn 。nhị thập nhị căn tự tánh như thị 。 諸餘門義如論應知。 chư dư môn nghĩa như luận ứng tri 。 成唯識論卷第七 thành duy thức luận quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:22:25 2008 ============================================================